Symphony In Yellow by Oscar Wilde and its Russian interpretation by me

An omnibus across the bridge
Crawls like a yellow butterfly,
And, here and there, a passer-by
Shows like a little restless midge.

Big barges full of yellow hay
Are moored against the shadowy wharf,
And, like a yellow silken scarf,
The thick fog hangs along the quay.

The yellow leaves begin to fade
And flutter from the Temple elms,
And at my feet the pale green Thames
Lies like a rod of rippled jade.

1889 Continue reading

A school essay on success and appearance

Almost everyone finds it vital to be successful, as our success reflects the level of recognition, acceptance, and trust we get from people around us, and sometimes even not less vital to look successful, claiming that a good look is a key to future success. Then, the substantial question occurs to us: how to make it the same to look and to be successful and what does a successful look include? To answer it, the first thing you should do is obviously to go to the mirror and decide whether you like the man you see there. And then, do you think the people around you like that man? Yes, the people’s opinion plays a really important role in our success, as they usually look at us for the first time with a great privilege of willing to decide whether to allow us to succeed in the society of theirs or not, and so, to gain your goals you must make your partners like and respect you from the very beginning. Continue reading

just to let you know that i’m still alive, but can’t really be too bothered


i’m doing fine, thank you. if you care, you haven’t heard that much about my life recently because i don’t quite think i’m in the right mood (or moon, i don’t know) now to just sit down and write something worthwhile. sorry. but i’m working on some new stuff like an interview with Hanka, the lead vocalist of Jarret, a local band, and a collection of Czech lives, including many interesting and fascinating stories such as Thom‘s one, for example. and there’s even more waiting for you, i suppose. Continue reading

Soap Box Cart

The Museum of Thin Objects

sudden hill 009Author Linda Sarah’s On Sudden Hill is one of those wonderful picture books that, through an outwardly simple story, so vividly captures the drama, challenge and wonder of childhood. It’s a timeless tale of two best friends who spend hours together playing in cardboard boxes on Sudden Hill. Then one day a new boy with a new box arrives, and he wants to join them. Can a two-by-two rhythm of friendship become three? Well, you’d have to buy the book to find that out. Suffice to say that the book has recently been placed on the Centre for Literacy in Primary Education (CLPE) ‘Power of Reading’ reading list, and it’s a crackling good read. sudden hill 010sudden hill 013sudden hill 016sudden hill 017The book’s illustrations by Benji Davies vividly evoked memories of my own childhood in the village of Starkholmes above Matlock Bath in Derbyshire. In the midst of a busy working day afternoon, I found myself drifting back…

View original post 116 more words

UNBELIEVABLE ADVENTURES OF A BELIEVABLE RAINBOW – a small N.F. tribute waiting for you to criticise

we Russian fieldmice are about to create some kind of a present to the one and the only mr. Fielding by publishing a book or something that will be filled with all the hubba-bubba nightmares from our heads that Noel Fielding would be proud of. that’s the best i’ve come up with so far: Continue reading

Hanka Skřivánková, the rock’n’roll housewife

I first saw her about two weeks ago. Hanka was on a gig at some local event with one of the bands she’s in, and I was on my way home from Tesco’s, as I was terribly ill, but had to buy some stuff for me and my roommate, who was even more ill. And yet, it occurred utterly impossible for me not to stay and watch Jarret perform weaving their indie-folk-rock-blues magic. More impossible it was not to walk up to them after the final song and ask for an interview. Continue reading


Vladimir Nabokov’s definition of the Russian word “toska”.

Toska – noun /ˈtō-skə/ – Russian word roughly translated as sadness, melancholia, lugubriousness.

No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.

yes, that’s exactly what my native language needs to be remembered for. that’s why we are all proud of our language, country, political state and everything. that’s why all Russians are so patriotic. definitely.

vodka, balalaika, bears and communism. and lots of toska.